Грамматика китайского языка

Предложения с "把 (bǎ)" в китайском языке. Грамматика 把

Для чего нужны предложения с 把?
Предлог 把 bǎ используется в китайском предложении для выделения дополнения. В обычном предложении акцент делается на действии, тогда как в предложении с 把 акцент делается на дополнении.
  • 我洗好了衣服 wǒ xǐ hǎole yīfu - я ПОСТИРАЛ одежду
  • 我把我的衣服洗好了 wǒ bǎ wǒde yīfu xǐ hǎole - я СВОЮ ОДЕЖДУ постирал
Обязательными членами такого предложения в китайском языке являются подлежащее, которое, как правило, обозначает одушевленный субъект (но не обязательно его наличие), способный оказывать воздействие на объект (дополнение), выделенный предлогом 把, и сказуемое.
Порядок слов в предложении с 把
В обычных (повествовательных) предложениях: подлежащее + сказуемое + дополнение.
  • 妈妈修好了裙子 māma xiū hǎole qúnzi - Мама починила юбку.
В предложениях с 把: подлежащее + 把 + дополнение + сказуемое.
  • 妈妈把我的裙子修好了 māma bǎ wǒde qúnzi xiū hǎole - Мама починила мою юбку.
В предложениях с предлогом 把 основное внимание переключается на объект: «Что произошло с юбкой?», «Что с ней сделали?»

Правила построения предложений с предлогом 把

Подлежащее
Должно обозначать одушевленный субъект, способный оказывать воздействие на дополнение:
  • 妈妈把小孩子洗好了 Māmā bǎ xiǎo háizǐ xǐ hǎole - Мама помыла ребенка.
  • 把礼物送给了老师 Wǒ bǎ lǐwù sòng gěile lǎoshī - Я подарила подарок учителю.
Дополнение
Дополнение должно являться определенным, заранее известным собеседнику, объектом (например оформленным на 这个,那个, либо просто быть известным по контексту).
Если же объект называется впервые (например 一个), то предложение строится по схеме повествовательного предложения: подлежащее + сказуемое + дополнение
Сказуемое
1) Должно быть выражено глаголом целенаправленного действия, способного изменить состояние объекта
  • 学生把录音完了 Xuéshēng bǎ lùyīn tīng wánle - Студент дослушал запись (до этого она не была дослушана).
  • 我爱人把书柜好了,我把书整理好了 Wǒ àirén bǎ shūguì bān hǎole, wǒ bǎ shū zhěnglǐ hǎole - Мой муж передвинул книжный шкаф, я расставила книги (до этого шкаф не был передвинут, книги не были расставлены).
2) Сказуемое не может быть выражено:
  • глаголами наличия: 有 yǒu, 拥有 yōngyǒu, 具有 jùyǒu и т.д.
  • глаголами напрвления движения: 来 lái,去 qù
  • глаголами чувств: 喜欢 xǐhuan,觉得 juéde,
  • глаголами связками: 是 shì и т.д., т.е. любыми глаголами не способными производить изменения над объектом.
3) Сказуемое обязательно должно быть оформлено:
Дополнительным членом результата (результативной морфемой):
  • 向导把照片洗好了 Xiàngdǎo bǎ zhàopiàn xǐ hǎole - Гид проявил фотографии.
  • 学生们把句子写完了 Xuéshēngmen bǎ jùzǐ xiě wánliǎo - Студенты закончили писать предложения.
  • 老师把本子放在桌子上 Lǎoshī bǎ běnzǐ fàng zài zhuōzǐ shàng - Учитель положил тетрадь на стол.
Дополнительным членом направления (модификатором):
  • 医生把药拿进病房Yīshēng bǎ yào ná jìn bìngfáng qù - Врач принес в палату лекарства.
  • 我把这幅画儿挂上去了 Wǒ bǎ zhè fú huà er guà shàngqùle - Я повесил картину.
Редупликацией либо суффиксом:
  • 我今天把身体锻炼 Wǒ jīntiān bǎ shēntǐ duànliànle - Я сегодня уже позакалялся.
  • 我把这件事说过了 Wǒ bǎ zhè jiàn shì shuōguòle - Я говорил об этом деле.
Дополнительным элементом длительности:
  • 病人把这种药吃了一个星期 Bìngrén bǎ zhè zhǒng yào chīle yīgè xīngqí - Больной принимал это лекарство неделю.
Дополнительным элементом кратности:
  • 病人今天把这种药吃了三次 Bìngrén jīntiān bǎ zhè zhǒng yào chīle sāncì - Больной сегодня принимал это лекарство три раза.
Дополнением результата (得):
  • 妈妈把小孩子洗得不好 Māmā bǎ xiǎo háizǐ xǐ dé bù hǎo - Мама плохо помыла ребенка.
Важно знать про предложения с 把
Предлог 把 не используется в предложениях с дополнительным элементом возможности, т.е. инфиксами 得/不
Модальные глаголы, наречия, отрицание 没 в предложении ставятся перед предлогом 把:
  • 小王还把房间收拾好 Xiǎo wáng hái méi bǎ fángjiān shōushí hǎo - Сяо Ван так и не убрал комнату.
  • 把这个句子翻译完吗?Nǐ néng bǎ zhège jùzǐ fānyì wán ma? - Ты может закончить перевод этого предложения?

Упражнения на предложения с 把

Составьте предложения, используя следующие слова.
1) 在,我,你,的,你,的,上衣,宿舍,把,留
2) 我,你,的,信,了,来,两次,把,看
3) 请,放,你,我,的,在,把,存车处,自行车
4) 进,的,爸爸,垃圾箱,把,报纸,扔,去,了,看过
5) 明信片,快,生日,寄,要,妈妈,的,了,给,可是,我,还,没有,把,她
6) 我,贸易,可不可以,你,的,课本,交给,我,把,的,朋友,国际,看一看
7) 你,手机,电话,为什么,接,你,把,留在,没,哪儿,了
Переведите следующие предложения с русского на китайский язык
8) Я открывала этот роман три раза, но так и не прочитала даже одной странички.
9) Не забудь положить кошелек (钱包 qiánbāo) мне в сумку.
10) У нас есть ваза? Студенты подарили мне цветы, хочу поставить их в вазу.
11) Я хочу передвинуть всю мебель в гостиной.
12) Не забудь закрыть окно, ночью будет холодно.
Ответы
  1. 你把你的上衣留在我的宿舍。
  2. 我把你的信看了两次。
  3. 请你把我的自行车放在存车处。
  4. 爸爸把看过的报纸扔进垃圾箱去了。
  5. 我还没有把生日明信片寄给妈妈,可是要快寄了。
  6. 你可不可以把你的国际贸易课本交给我的朋友看一看。
  7. 你为什么没接电话,把手机留在哪儿了?
  8. 我把这本小说打开了三次,但是连一页都没有看完。
  9. 不要忘记把钱包放在我的包里。
  10. 我们有花瓶吗?学生们送了我花,我想把它们插在花瓶里。
  11. 我想把客厅里的所有家具搬动一下。
  12. 不要忘记把窗户关上,晚上会很冷。
Не забудь подписаться на наш ТГ канал где появляется огромное количество разных полезных материалов про китайский язык! ТГ канал
HSK 3 Лексика